广告广告
  加入我的最爱 设为首页 风格修改
首页 首尾
 手机版   订阅   地图  繁体 
您是第 2860 个阅读者
 
发表文章 发表投票 回覆文章
  可列印版   加为IE收藏   收藏主题   上一主题 | 下一主题   
m30186 手机
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
小人物
级别: 小人物 该用户目前不上站
推文 x15 鲜花 x85
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片
推文 x0
[问题讨论] 英文问题
The man _____real estate men call Bill is in debt to numerous creditors.
                                                   
  答案是 whom,但我看不懂他在写什么耶


请给我花以示鼓厉 谢谢
献花 x0 回到顶端 [楼 主] From:未知地址 | Posted:2007-12-07 15:59 |
Hannibal 会员卡
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
小人物
级别: 小人物 该用户目前不上站
推文 x65 鲜花 x177
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

我来试翻译一下 :

房地产经纪人都叫他"比尔"的那个人, 欠了许多债权人的钱.

请行家指教 表情


献花 x0 回到顶端 [1 楼] From:台湾 | Posted:2007-12-07 16:43 |
clk3721
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
初露锋芒
级别: 初露锋芒 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x6
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

房地产人告诉比尔这个男人在债务方面面对许多债权人
whom   是 who的受格,用在正式的讲话及书面语中 代表人


献花 x0 回到顶端 [2 楼] From:台湾 | Posted:2007-12-07 17:01 |
Hannibal 会员卡
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
小人物
级别: 小人物 该用户目前不上站
推文 x65 鲜花 x177
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

whom   是 who 的受格没错
是作为动词 call 的受词
所以前面这子句可以重写为
Real estate men call the man Bill
房地产经纪人都叫那个人"比尔"
注意是"men", 而且 call 没加 s, 所以是好几位房地产经纪人都叫那个人"比尔"

我也不是外文系的, 所以还是得请行家指正 表情

此文章被评分,最近评分记录
财富:10 (by 霞客) | 理由:


献花 x0 回到顶端 [3 楼] From:台湾中华HiNet | Posted:2007-12-07 19:05 |
c912089 手机
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: 路人甲 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x7
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

这是在考您形容词子句
这个句子可以拆成两个部分
The man is in debt to numerous creditors.
_____real estate men call (空格的字应该填这里)Bill.

而call的用法是:   call + 人 + 名字

所以第二句应该是 real estate men call him Bill.

故两句合起来就是The man whom real estate men call Bill is in debt to numerous creditors.

如有错,请各位指正啰~多谢啰


献花 x1 回到顶端 [4 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2007-12-07 19:43 |

首页  发表文章 发表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.062699 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律师事务所 担任常年法律顾问 | 免责声明 | 本网站已依台湾网站内容分级规定处理 | 连络我们 | 访客留言