廣告廣告
  加入我的最愛 設為首頁 風格修改
首頁 首尾
 手機版   訂閱   地圖  簡體 
您是第 1989 個閱讀者
 
發表文章 發表投票 回覆文章
  可列印版   加為IE收藏   收藏主題   上一主題 | 下一主題   
binhom 手機
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
知名人士
級別: 知名人士 該用戶目前不上站
推文 x53 鮮花 x549
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片
推文 x0
[音樂/偶像][Youtube] The Rose - Bette Midler
按這裡檢視影片,登入論壇可以直接觀看

按這裡檢視影片,登入論壇可以直接觀看

Some say love, it is a river
有人說,愛是河流
that drowns the tender reed
逕自淹沒柔弱蘆葦
Some say love, it is a razor
有人說,愛是利刃
that leaves your soul to bleed
任憑你靈魂淌血不顧
Some say love, it is a hunger an endless aching need
有人說,愛是帶痛的渴求,且永無止境
I say love it is a flower
我說,愛是朵花
And you, it’s only seed
而你,是那種籽


It’s the heart afraid of breaking that never learns to dance
心若害怕受傷 永難學會起舞
It’s the dream afraid of waking that never takes the chance
夢若擔心清醒 一再錯過良機
It’s the one who won’t be taken who can not seem to give
不願吃虧的人 無法付出心意
And the soul afraid of dying that never learns to live
而一味憂心死亡的靈魂 不曾活過

When the night has been too lonely
當夜晚一如往常,寂寞不堪
And the road has been too long
而前路依然無盡漫長
And you think that love is only for the lucky and the strong
當你覺得 愛只屬於那些堅強幸運的人
Just remember in the winter
記得,寒冬裡
Far beneath the bitter snow lies the seed
嚴酷深雪底下,靜臥著種籽
That with the sun’s love in the spring becomes the rose
一旦春陽暖照,它將化成一朵玫瑰



歌名:The Rose

作詞曲者:Amanda McBroom
出處:「The Rose」電影原聲帶 1979年

  The Rose出自於Amanda McBroom之手,是在她尚未以音樂為職業時的作品,在那個時期她曾創作許多作品,雖未得到唱片公司的青昧,卻引起許多音樂方面行家的注意。

一、原創者生平

有些作曲家花了很多年的時間精雕細琢,寫出來的作品可能連「曲高和寡」
都談不上,甚至就此永遠被埋沒。可是,也有人只花了十分鐘,就完成了一首雅俗共賞、令人難忘的經典。創作女歌手亞曼達麥克布隆姆(Amanda McBroom)所譜寫的「The Rose」,就是一個標準的例證。

Amanda McBroom出身於演藝家庭,她的父親大衛布魯斯(David Bruce),
是40年代好萊塢影壇相當受到矚目的演員,可惜受到外型的限制,始終沒有成為真正的大明星,後來在1995年就失望的退出了影壇。她從小跟著父親,在好萊塢長大,而當時又正逢美國音樂劇的全盛時期,在這樣雙重的影響下,她也愛上了音樂與戲劇。後來,由於無法忍受父親的工作與習性所造成的惡劣家庭關係,她獨自離家,開始創作與賣唱,雖然沒有得到唱片公司的賞識,卻引起了不少行家的注意。

1997年的某一天,Amanda在駕車回家的路上,從收音機裡面聽到了李奧沙
耶(Leo Sayer)所演唱的「Magdalena」中的一段「You’re love is like a razor, my heart is just a scar.」(你的愛就像是一把剃刀,我的心只是一個疤痕。)當時她告訴自己,這句歌詞不錯。可是,沒有多久,她就發現自己並不同意那樣的說法,她不認為愛情有如一把剃刀,接著她問自己,那我覺得愛情是什麼呢?就這樣,彷彿突然有人開了一扇天窗,許多靈感源源湧現,她趕緊加快速度奔馳回家,以免忘了自己剛剛想到的那些詞句。到家之後,她衝到鋼琴前面坐下,十分鐘之後,「The Rose」就誕生了。按照慣例,她每次寫出新歌,就會讓自己的丈夫第一個試聽,而丈夫總是告訴她,「你剛剛寫出了一首經典歌曲。」那個時候,Amanda還沒有正式的以音樂為職業,更還沒唱片公司採用過她的作品,所以她認為只有自己的一些好朋友會聽得到這首歌,並不相信丈夫的看法。

  創作這首歌一年多之後,一位作曲家友人告訴Amanda,電影界即將推出一部名叫「The Rose」的電影,正在找尋主題歌,問她要不要試試看,拿這首歌去應徵。朋友把Amanda的作品送到電影製作人那裡,可是製作人並不喜歡。他們認為這首歌聽起來非常沈悶,簡直有如一首福音讚美歌,一點也不搖滾,所以根本不適合,於是就把歌曲丟到「退件」的盒子裡。但是,曾經擔任過喬普琳製作人、並且負責為這部電影擔任音樂顧問的保羅羅士采德(Paul Rothchild)立刻把歌曲撿回來,同時要他們重新考慮。當他們再度予以否定的時候,羅士采德又把歌曲寄給Bette Midler,結果Bette Midler非常的喜愛,終於迫使公司不得不予以採用,而在錄音的時候,更邀請Amanda親自為蜜勒唱和聲。影片推出後,獲得了很高的評價,不但讓Bette Midler鹹魚翻身、頭一次打進排行前三名,也奪得了該年度「最佳流行樂女歌手」的葛萊美獎,另外,由於演技精湛,她不僅被提名角逐奧斯卡,更奪得「最佳女演員」和「年度最佳新人」等兩座金球獎。而這首主題曲也造成了轟動,更榮獲金球獎,就此改變了Amanda的一生。


二、電影 The Rose

  The Rose這部電影是由貝蒂密勒(Bette Midler)所主演。是描寫被譽為60年代最偉大白人搖滾女歌手、但是已經在1970年因為吸食海洛因過量而暴斃、只活了二十七歲的珍妮絲喬普琳(Janis Joplin)傳記為故事的藍本,本來打算以喬普琳的小名「Pearl」當作標題,但由於喬普琳的家屬不同意,只好把劇情加以修改,讓故事女主角變成了一個小名叫做「Rose」的搖滾女歌手,同時片名也改成了「The Rose」,在台灣上映的時候,被翻譯為「歌聲淚痕」。


三、歌詞意涵


  「The Rose」,不論詞曲都非常動人,在電影出現於結尾的部分,唱出了一個感情備受創傷的女性對愛情的憧憬,她深信愛情就像是深埋在積雪底下的種子,只要等到春天來臨,就會萌芽茁長,綻於出美麗的玫瑰,只是,春天幾時才會降臨呢?也因為The Rose這首歌隱喻的意涵深深觸動著人心,使得它多年來始終深受喜歡,因此入圍「二十世紀百大」,獲得第六十九名。在Bette Midler的錄音中,先以簡潔的鋼琴伴奏開始,逐漸的加入管弦與合唱,而Midler略帶滄桑的演唱,也令人動容。


[ 此文章被~宏~binhom在2011-05-14 22:13重新編輯 ]



Maybe~
獻花 x0 回到頂端 [樓 主] From:臺灣中華電信股份有限公司 | Posted:2010-05-13 13:37 |

首頁  發表文章 發表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.025992 second(s),query:15 Gzip disabled
本站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問 | 免責聲明 | 本網站已依台灣網站內容分級規定處理 | 連絡我們 | 訪客留言