广告广告
  加入我的最爱 设为首页 风格修改
首页 首尾
 手机版   订阅   地图  繁体 
您是第 2846 个阅读者
 
发表文章 发表投票 回覆文章
  可列印版   加为IE收藏   收藏主题   上一主题 | 下一主题   
SimonHWF
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
路人甲
级别: 路人甲 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x7
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片
推文 x0
[求助] 英文高手帮忙翻译
Spirit(幽灵).

Ghost(鬼魂)

请问这两个单字这样翻正确吗?

3Q


[ 此文章被SimonHWF在2010-05-19 11:50重新编辑 ]


献花 x0 回到顶端 [楼 主] From:台湾中华电信 | Posted:2010-05-18 13:01 |
bugatti1024 手机
个人头像
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
知名人士
级别: 知名人士 该用户目前不上站
推文 x228 鲜花 x3672
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

"Spirit"这个字有几种解释,幽灵或精灵是其中一种!!
"Ghost"也一样,所以没错!!对了,我不是英文高手喔!!(很破...表情


献花 x1 回到顶端 [1 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2010-05-23 19:42 |
柴香华
个人头像
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
特殊贡献奖 优秀管理员勋章
小有名气
级别: 小有名气 该用户目前不上站
推文 x294 鲜花 x1507
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

下面是引用 bugatti1024 于 2010-05-23 19:42 发表的 : 到引言文
"Spirit"这个字有几种解释,幽灵或精灵是其中一种!!
"Ghost"也一样,所以没错!!对了,我不是英文高手喔!!(很破...表情
严格上说来 spitit 和 ghost 是不同的 ,

而且相差甚远 ,

一正面 ,

一反面 ,

是一种气息上的区别 ( 其实英文很多字都分得很细 ) ,

spirit 偏重于 " 圣灵 " ` " 心灵 " ( 意念驱使 )

如果要说同义 ,

和 soul 才是最接近

而 ghost 是具阴森感且骇人的灵魂 ,

所以电影有关幽灵的题材 ,

假设会写到幽灵的话 ,

主题几乎清一色都会使用 ghost


献花 x0 回到顶端 [2 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2010-06-13 00:04 |
柴香华
个人头像
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
特殊贡献奖 优秀管理员勋章
小有名气
级别: 小有名气 该用户目前不上站
推文 x294 鲜花 x1507
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

下面是引用 SimonHWF 于 2010-05-18 13:01 发表的 英文高手帮忙翻译: 到引言文
Spirit(幽灵).

Ghost(鬼魂)

请问这两个单字这样翻正确吗?

3Q
楼主的翻译较正确应为

spirit - 圣灵 ` 灵魂 ` 魂魄
( 不过如果是心灵方面的灵魂 , 则较适合 soul , for example : soul search 心灵探寻 ; 检讨 )

ghost - 幽灵 ` 鬼魂


献花 x0 回到顶端 [3 楼] From:台湾中华电信 | Posted:2010-06-13 00:37 |

首页  发表文章 发表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.019907 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律师事务所 担任常年法律顾问 | 免责声明 | 本网站已依台湾网站内容分级规定处理 | 连络我们 | 访客留言