English

Home Home
引用 | 编辑 adamlee9
2010-08-23 23:33
楼主
推文 x0
<<见微知着>>

宜兰三星葱农李大白小时侯把English读为"阴沟里洗",现在天天在水沟里洗青葱;

桃园谢株养小时侯把English 读为"阉割你去",现在是大同种猪场董事长;

李远哲小时侯把English 读为"因果联系",现在是国际闻名的科学家;

林俊义小时侯把English 读为"英国里去",现在成了台湾驻英国代表处代表;

彭淮南小时侯把English 读为"应给利息",现在是中央银行总裁;

很多人-包括你我-小时侯不小心把English 读成了"应该累死",结果都成了快要累死的公司职员...


【心得感想】

不只是要学习也要应用自如

献花 x1
引用 | 编辑 bugatti1024
2010-08-24 18:39
1楼
  
好妙,想不到有这么多种说法!!看来"应给利息"好像比较好...

献花 x0
引用 | 编辑 台湾之光
2010-08-28 16:03
2楼
  
有笑到阿

献花 x0
引用 | 编辑 happymars
2010-09-03 08:28
3楼
  
表情 真是 相当多样化

献花 x0
引用 | 编辑 我爱布布
2010-09-12 09:11
4楼
  
真有创意 表情

献花 x0
引用 | 编辑 ❤贡丸❤
2010-09-12 15:39
5楼
  
我也要来念"应给利息"   表情

献花 x0
引用 | 编辑 james8646
2010-09-13 21:04
6楼
  
哈哈哈哈哈
好笑好笑
有创意不错不错 表情 表情 表情

献花 x0
引用 | 编辑 瓦杰
2010-09-14 23:37
7楼
  
了不起 表情
不愧是大大的文章 表情

献花 x0
引用 | 编辑 atsp22
2010-09-27 01:04
8楼
  
这个好笑
~~ 表情

献花 x0
引用 | 编辑 youlysee
2010-11-26 23:14
9楼
  
虽然好笑
但系我觉得李大白好惨(其实他是笑点= =)

献花 x0
引用 | 编辑 a43216750728
2010-11-27 22:43
10楼
  
呵呵 难怪现在都快累死了 原来是小时候英文没讲好阿

献花 x0