英文解析

Home Home
引用 | 編輯 蜻庭
2012-11-13 22:11
樓主
推文 x0
Strike  _while ..

訪客只能看到部份內容,免費 加入會員



獻花 x0
引用 | 編輯 臺灣省長
2012-11-13 23:30
1樓
  
前後所連接兩個子句中的動作,都屬於「持續性的動作或狀態」者,連接詞用 as 或 while,這時所用的動詞時態,「單純式」與「進行式」均可。


請參考:140.111.34.194/teach/index.php?n=0&m=0&cmd=content&sb=2&v=6&p=949

獻花 x1
引用 | 編輯 genlong
2012-11-14 00:05
2樓
  
本句中譯就是俗稱的「打鐵趁熱、把握良機」

以下回答是根據http://wiki.answers.com/Q/What_is_meant_by_'strike_while_the_iron_is_hot'的說明

Strike while the iron is hot.

This idiom is used to mean that the topic of the conversation should be carried out before that opportunity is lost forever.

這個機會是有失去的風險存在

'Striking when the iron is hot' is a metaphor that refers to taking an opportunity when it arises.

這個機會是沒有失去的風險


該網頁有例句 有興趣請參考

個人意見:用while而不是用when是因為這是慣用語法 除了記誦別無他法 XD

獻花 x1