廣告廣告
  加入我的最愛 設為首頁 風格修改
首頁 首尾
 手機版   訂閱   地圖  簡體 
您是第 2304 個閱讀者
 
發表文章 發表投票 回覆文章
  可列印版   加為IE收藏   收藏主題   上一主題 | 下一主題   
goodbye177 手機
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x1 鮮花 x142
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片
推文 x0
[英文]翻譯2題
(D)1.A:I am nervous about my first interview next Wednesday.
         B:I'll cross my fingers for you.
         A:_____________
        (A) Luc ..

訪客只能看到部份內容,免費 加入會員 或由臉書 Google 可以看到全部內容



☆我☆乃一個普通平凡人
☆要☆更努力讀書求學問
☆上☆得天堂地獄靠顆心
☆榜☆上有名夢想輕敲門
獻花 x0 回到頂端 [樓 主] From:臺灣中華電信股份有限公司 | Posted:2011-05-16 09:52 |
sudehui 手機
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x1 鮮花 x398
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

(D)1.A:I am nervous about my first interview next Wednesday.
      B:I'll cross my fingers for you.
      A:_____________
    (A) Lucky you!   (B) You're right   (C) No way! That's terrible.   (D) That's really sweet of you.

個人想法:
cross my fingers,合起手指,當然是指「禱告」啊!為你禱告,表示為您祈福,另一人當然要表示感謝之意!


(C)(D)2.I just got a ____ at work. It's great encouragement to me.
      (A) pen   (B) process   (C) raise   (D) rise

後面一句是「那對我來說相當有激勵效用」,前面一句「我在工作上得到很大的鼓舞」!通常當名詞解釋時,raise為美式用,rise為英式法!兩者皆可適用!
但當動詞解釋時,rise指「上升」,為不及物動詞,raise指「提升」為及物動詞,就完全不同!若此是改為動詞的用法,只能用raise,例如
It raised me up at   much better wages of the work.


「通過理想家庭,實現世界和平」

「天下一家,和平從你我開始」

【完全侍奉彌賽亞,建設地上天國】

                統一教敬上
獻花 x1 回到頂端 [1 樓] From:台灣中華電信 | Posted:2011-05-16 12:26 |

首頁  發表文章 發表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.065674 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問 | 免責聲明 | 本網站已依台灣網站內容分級規定處理 | 連絡我們 | 訪客留言